•  
  •  
 

Abstract

In this paper we present an appreciative inquiry case study of our work together in a PhD defence, which we believe demonstrates a best practice in the field of signed language interpreting. We call into question the meaning and relevance of the ‘designated interpreter’ model, examining whether there is a ‘perfect formula’ for deaf academics and interpreters working together, not only in PhD defences, but also in academia more generally. We also challenge the very system for the provision of interpreter services as an institution creating structural inequalities, because it is heavily based on privilege. We argue that what is key is preference (i.e. the ability to exercise real choice) and familiarity, rather than the assignation of a ‘designated’ interpreter, and that simply achieving a degree in interpreting cannot guarantee that an interpreter will be prepared to meet the needs of deaf professionals. We also argue that sign language interpreter education needs to focus more than it does now on training to work into English (and/or other spoken languages in non-English-speaking countries), on performing visibly comfortable language work, and on specific specializations linked to deaf professional access and continuing professional development.

Share

COinS
 
 

To view the content in your browser, please download Adobe Reader or, alternately,
you may Download the file to your hard drive.

NOTE: The latest versions of Adobe Reader do not support viewing PDF files within Firefox on Mac OS and if you are using a modern (Intel) Mac, there is no official plugin for viewing PDF files within the browser window.