Abstract
The note-taking technique (NTT) is an essential tool for consecutive interpreting. Several experts developed guidelines to help interpreters develop their own personal note-taking techniques, one of which is noting down link words. In this article, the authors discuss the findings of an empirical study which compared the note-taking and interpreting performance of 13 Belgian spoken-language student interpreters in the first year of their master’s degree in interpreting. The study aimed to explore the effectiveness and influence of (not) noting down links between ideas as per the guidelines in the literature (Jones, 2002; Gillies, 2005; Rozan, 1956) on spoken language interpreting performance. Based on the conclusions of this study, some suggestions are offered as to the teaching of spoken language consecutive interpreting and note-taking.
Recommended Citation
Salaets, Heidi and Theys, Lauren
(2016)
"Link Words in Note-Taking and Student Interpreter Performance: An Empirical Study,"
International Journal of Interpreter Education: Vol. 8:
Iss.
2, Article 4.
Available at:
https://open.clemson.edu/ijie/vol8/iss2/4